Sitemap
– Angebot –
Übersetzungen in
Recht und Wirtschaft
- Sprachen
- Themenschwerpunkte
- Zielgruppe
- Referenzen
- Linkslisten
- Beglaubigte Übersetzungen
– Büro –
Übersetzungsdienst von
Juristen für Juristen
- Arbeitsweise
- Unser besonderes Interesse
- Hintergründe
- Geschichte
- Medien/Computer-Hardware
- Computer-Software
- Übersetzungsprogramme - PEMT
- Vertraulichkeit
- Verschlüsselung von E-Mail und Dateien
- Netzwerk
– Konditionen –
Das Geschäftsverhältnis
- Preise
- AGB
– Kontakt –
– Links –
Nützliche Links für Übersetzer in Recht und Wirtschaft
- Allgemeine Hilfen
- Open Source Stil-, Grammatik- und Rechtschreibprüfung
- Automatische Übersetzer
- Sprachportale
- Korpora/Textarchive/Textdatenbanken
- Mehrsprachige Online-Wörterbücher, parallele Corpora
- Einsprachige Online-Fachwörterbücher
- Zweisprachige Online-Fachwörterbücher
- Historische altsprachliche Wörterbücher online
- Allgemeine historische Wörterbücher online
- Fachspezifische historische Wörterbücher online
- Verschiedenes
– diensten –
Juridische vertalingen
Financiële vertalingen
- Talen
- Kwalificatie
- Opdrachtgevers
- Referencies
- Links voor vertalers
- Beëdigte vertalingen
– bureau –
Vertaaldiensten voor
en door juristen
- Werkwijze
- Bijz. belangstelling
van onze vertalers - Werkwijze
- Bijzondere belangstelling
- Achtergronden
- Geschiedenis
- Media/Computer/Hardware
- Computer/Software/Internet
- Computer-gegenereerd vertaalwerk
- Vertrouwelijkheid
- Versleutelen van e-mail en bestanden
- Vertalersnetwerk
– condities –
De zakelijke relatie
- Tarieven
- Algemene voorwaarden
– contact –
– links –
Handige links voor (juridisch) vertalers- Universele hulpmiddelen
- Autovertalers
- Corpora Nederlandse taal online
- Online-woordenboeken Nederlandse taal
- Nederlandse taal online
- Etymologie, historische woordenboeken Nederlandse taal online
- Multilinguale online-woordenboeken, multilinguale corpora online
- Bilinguale online-woordenboeken, parallelle corpora online
- Monolinguale online-vakwoordenboeken
- Bilinguale online-vakwoordenboeken
– services –
Legal and financial
translation specialists
- What is a lawyer-linguist?
- What means Eulenhaupt Translation Services?
- What makes the difference?
- Languages
- Qualification
- Clients
- Reference
- Certified translations
– agency –
Translations by lawyer- linguists for lawyers and businesses
- The way we work
- Center of interest
- Assessment
- History
- Media/computer hardware
- Computer software and Computer-Assisted Translation
- Post-Editing Machine Translation
- Confidentiality
- E-mail and file encryption
- Network
– conditions –
Conditions
- Scheme of remuneration
- Standard terms of business
– contact –
– links –
Useful links for legal and financial translators
- Tools for translators
- Sources for translators; common monolingual
- Sources for translators; common monolingual
- Sources for translators; common monolingual
- Sources for translators; language history and etymology
- Sources for translators; specialized monolingual
- Sources for translators; common multilingual
- Various tools and sources for translation providers